Забыли пароль?          Регистрация
Данные заявки
Имя:
email:
Файл : max 2 МБ
Сообщение:

Введите текст на картинке

Премьера спектакля

Афиша спектакля

22 и 23 марта 2024 года Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии приглашает на премьеру оперетты Имре Кальмана «Княгиня чардаша»

Новая постановка станет очередным обращением театра к бессмертному шедевру Имре Кальмана, на русской сцене более известному как «Сильва» или «Королева чардаша».

По истории появления «Княгини чардаша» можно снимать остросюжетный фильм. Не менее захватывающа и последующая судьба произведения, претерпевшего немало интерпретаций, как с точки зрения либретто, так и в части режиссерских экспериментов. Неизменной при всех меняющихся обстоятельствах остается любовь к нему зрителя.

Первоначально автор назвал свое сочинение «Да здравствует любовь!». Но увидело оно свет рампы в 1915 году на сцене венского Иоганн-Штраус театра под названием «Княгиня чардаша». Оперетта стала неслыханно популярной и разошлась по театрам мира под самыми разными именами. Так, на Бродвее «Княгиня» превратилась в «Девушку с Ривьеры», в Англии стала «Принцессой-цыганкой», в Венгрии – «Королевой чардаша» и т.д. А в России за ней прочно закрепилось наименование «Сильва».

Впервые показанная летом 1916 года с актрисой Эльной Гистедт в роли Сильвы в тогда российском Гельсингфорсе (Хельсинки), в Петрограде она была представлена в 1917 г. театром «Палас». Постановку осуществил Алексей Феона. Чуть больше, чем через десятилетие именно он возглавил Театр музыкальной комедии.

«Сильва» появилась на афишах уже Ленинградского Театра музыкальной комедии в 1940 году. За годы блокады название это окончательно закрепилось в генетической памяти горожан. С тех пор произведение Кальмана практически не покидает репертуар музкомедии, уступая только себе же, но под другим именем.

Так, например, в 1954 году в Будапеште специально для бенефиса знаменитой примадонны Ханны Хонти, которой в то время был уже 61 год, создали новое либретто «Королевы чардаша». Постановка этого спектакля имела необычайный успех в Венгрии. Изменения в либретто были существенными. В новой версии Цецилии, так теперь именовалась матушка Эдвина, которую играла Ханна Хонти, была отведена главная роль королевы кафешантана, прежняя героиня, Сильва, отошла на второй план, а роли Мишки  и Фери – значительно расширены и т.д.  В партитуру были добавлены номера из других оперетт Кальмана, так как в оригинальном клавире музыкальных номеров для новой партии композитором предусмотрено не было. Через несколько лет обновлённая таким образом оперетта перекочевала и на советские подмостки.

Для современной постановки бессмертного хита Кальмана, обретшего, наконец, оригинальное название «Княгиня чардаша» (хотя эта очередная редакция «Королевы чардаша», сделанной для Хонти), обновлен русский текст либретто, где драматургически обострено противоречие-противостояние «герои-общество», а также «притушены» их сентиментальные размышления о прошлом, уводящие от основного конфликта.

Купить билеты

К разделу новости